詩篇 45:1-17

「あなたは人の子らにまさって麗しい。あなたの唇からは優しさが流れ出る。神がとこしえにあなたを祝福しておられるからだ。」(45:2)

花婿である王を讃えています。

原文は「麗しい」という単語を重ねているので、パッション訳は「Beautiful! Beautiful!」(美しい、美しい)と訳しています。

ただし、これは外見の話ではないようです。

あなたのくちびるからは優しさが流れ出る。

とあるように、外見の話ではなく、くちびるから溢れ出る言葉に注目されているからです。

「優しさ」は「恵み」と訳される単語が使用されています。

新約聖書にこういう箇所があります。

人々はみなイエスをほめ、その口から出て来る恵みのことばに驚いて」(ルカ4:22)

イエス様のくちびるからは、恵みの言葉が溢れ出ていたと言います。

王の麗しさは、そのくちびるから溢れる恵みの言葉にあると言うように、イエス様の麗しさは、その口から溢れ出る恵みの言葉にありました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です