詩篇 59:1-17

「私の力よ、私はあなたを見続けます。神が私の砦だからです。」(59:9)

「見続けます」と訳された単語が、一般的に「見張る」「守る」という意味の単語なので、直訳すると「あなたを私は見張ります」となります。

日本語に訳すことが難しい単語です。

聖書協会共同訳では「言葉」という単語を補って、

わが力よ、私はあなたの言葉を守ります

と訳しています。

「見続けます」ということは、神からの救いをじっと待ち望むことです。

信仰の創始者であり、完成者である、イエス様から目を離さないということです。

「私の力」は、「生きる力」を与えてくれるという意味があります。

それでLBは、「私の力の源」と訳したのだと思います。

頑張るだけではどうにもならないことがあります。

イエス様は私たちに力を与える「助け主」を遣わしてくださると約束してくださいました。(ヨハネ14:26参照)

私たちは聖霊なる神様から日々力をいただく必要があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です